Probeer om in
afstanden te
denken:
Eerste afstand:
Je verwijst naar
iets wat heel
dichtbij is. Je
kan het aanraken
of van heel
dichtbij
aanwijzen.
De aanwijzend
voornaamwoorden
voor de eerste
afstand hebben
vier vormen:
Este libro (dit
boek) (mannelijk
enkelvoud)
Estos libros (deze
boeken) (mannelijk
meervoud)
Esta mesa (deze
tafel) (vrouwelijk
enkelvoud)
Estas mesas (deze
tafels) (vrouwelijk
meervoud)
Tweede afstand:
Jij gebruikt
deze als je
verwijst naar
een object dat
niet dichtbij
genoeg is om aan
te raken, maar
waarvan het toch
duidelijk is wat
je aanwijst.
Ese libro (dat
boek)
Esos libros (die
boeken)
Esa mesa (die
tafel)
Esas mesas (die
tafels)
Derde afstand:
In het Spaans is
er nog een derde
vorm. Deze
gebruik je als
je verwijst naar
een object dat
moeilijk te zien
zijn. Ofwel
omdat het erg
ver weg is of
omdat het
moeilijk te
herkennen is (denk
aan een boek in
een boekenkast
bijvoorbeeld).
Aquel libro (dat
boek daar)
aquellos libros
(die boeken daar)
Aquella mesa
(die tafel daar)
Aquellas mesas
(die tafels daar)
Heb je opgemerkt
dat ik voor de
mannelijke
vormen -E (estE
/esE) in plaats
van -O gebruik?
Hoe zit het met
EstO, esO,
aquellO? Bestaan
ze niet? Ja hoor,
maar ze worden
gebruikt om naar
abstracte ideeën
of onbekende
voorwerpen te
verwijzen! Je
kan het zien als
” dit/deze/dat/die
kwestie, zaak of
ding ”.
Esto (deze zaak,
dit ding)
Eso (wat dat
betreft, dat
ding)
Aquello (die
materie / dat
ding daar)
Esto es terrible
… (dit is
verschrikkelijk)
Mira eso … (Kijk
dat)
¿Recuerdas
aquello que te
conté hace 5
años? (Weet je
nog /datgene wat
ik je 5 jaar
geleden vertelde?
Let wel op dat
het zonder
zelfstandige
naamwoord wordt
gebruikt:
Esto es muy
bueno (dit is
heel goed)
Esta idea es
buena (dit idee
is goed)
Esto es
insostenible (dit
is onhoudbaar)
Esta situación
es insostenible
(deze situatie
is onhoudbaar)
In afstanden
denken, doe je
ook met Aquí,
Allí, Ahí, Allá
en Acá. |